Keine exakte Übersetzung gefunden für النصح والارشاد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch النصح والارشاد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lamento arruinar la tranquilidad de tu sala de guardia.
    أكره ان افسد حلقة النصح والارشاد لشخص لا خبره لديه
  • c) Velando por que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a servicios de asesoramiento y asistencia para su recuperación y reintegración;
    (ج) أن تكفل حصول جميع ضحايا العنف على النصح والإرشاد، ومساعدتهم على التعافي وإعادة الاندماج؛
  • Los equipos reciben el apoyo de un médico consultante que realiza el seguimiento de determinados casos, y asesora y orienta a los equipos y los propios refugiados.
    يستعين فريق العمل بخبرة طبيب مستشار لمتابعة بعض الحالات، ولتقديم النصح والإرشاد لفريق العمل واللاجئين على حد سواء.
  • Tengo la intención de participar activamente en las labores de la Comisión Electoral Independiente asesorando y ofreciendo directrices para impedir y solucionar toda dificultad que pueda poner en peligro la celebración de elecciones abiertas, libres, imparciales y transparentes.
    وأعتزم المشاركة النشطة في أعمال اللجنة الانتخابية من خلال تقديم النصح والإرشاد لمنع الصعوبات وتذليلها إن ظهرت، لكي لا تحول دون إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة.
  • Las actividades de ciertas ONG se limitan a la prevención, la sensibilización y la rehabilitación. Mientras unas ONG reciben a los adictos y los remiten a programas de tratamiento y hacen un seguimiento según cada caso, otras reciben llamadas y ofrecen orientación y asesoramiento.
    ينحصر عمل بعض الجمعيات في الوقاية والتوعية والتأهيل، في حين تقوم جمعيات أخرى باستقبال المدمنين وتوجيههم إلى برامج العلاج والمتابعة كل حسب حالته، وتتلقى بعضها الاتصالات لتوجيه النصح والإرشادات.
  • Y entre otros servicios que presta pueden mencionarse: biblioteca en negro y braille (básica); grabado de textos y obras literarias; apoyo en lectura, escritura, dibujo o digitación; apoyo o asesoría académica en la realización de tareas y trascripciones en braille.
    ومن بين الخدمات التي يقدمها، تجدر الإشارة إلى مكتبته العامرة بالنصوص المكتوبة بحروف أكثر سواداً وبطريقة بريل (الأساسية)، وكذلك تسجيلاتها الصوتية للأعمال المتعلقة بالوقائع والخرافات؛ وخدمات الدعم للقراءة، والكتابة، والرسم، وموسيقى الأصابع، ودعمها الأكاديمي وإسداء النصح والإرشاد للعمل بطريقة بريل ونقل النصوص بطريقة بريل.
  • Yumkella señala que pronto participará en debates sobre la forma de impartir orientaciones al Secretario General respecto de su iniciativa sobre el cambio climático, en el contexto de “Una ONU”, y además proseguirá las conversaciones bilaterales con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) sobre futuros programas conjuntos.
    وأضاف أنه سيشارك قريبا في المناقشات التي ستجري بشأن سبل توفير النصح والإرشاد للأمين العام في مبادرته المتعلقة بتغير المناخ في سياق "أمم متحدة واحدة"، وأنه سيواصل أيضا مناقشاته الثنائية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بشأن تنفيذ برامج مشتركة في المستقبل.
  • El Estado está dedicando considerables esfuerzos a luchar contra el problema de los estupefacientes y se ha adherido a varios convenios internacionales, entre ellos la Convención Árabe de Lucha contra la Droga. El Estado proporciona a los toxicómanos todo tipo de tratamientos y rehabilitación y emplea todos los medios de información para brindar asesoramiento y divulgar información general sobre los peligros de los estupefacientes y los métodos de prevención y tratamiento. También ha puesto en marcha una serie de programas de prevención y concienciación y alienta a los particulares a que se pongan en contacto con la policía o soliciten ayuda o tratamiento exonerando a quienes lo hagan de todo castigo y proporcionándoles todas las formas de tratamiento y rehabilitación para facilitar su vuelta a una vida normal.
    وتقوم الدولة بجهود كبيرة لمكافحة المخدرات إضافة لاشتراكها في العديد من الاتفاقات الدولية لمكافحة المخدرات ومنها الاتفاقية العربية لمكافحة المخدرات، وتوفر الدولة كل سُبل العلاج والتأهيل لمدمني المخدرات وتقديم النصح والإرشاد والتوعية الشاملة عبر كل وسائل الإعلام عن مخاطر المخدرات وطُرق الوقاية والعلاج منها، ووضعت عدة برامج للمكافحة والتوعية بما في ذلك التشجيع وعدم العقوبة لكل من اتصل بأجهزة الأمن مستنجداً أو من طلب العلاج حيث توفر له كل سُبل العلاج والتأهيل والعودة للحياة بصورة عادية.
  • Según el informe, está en marcha el establecimiento del Centro de Orientación y Asesoramiento, que tendrá la función de coordinar el procedimiento de identificación de las víctimas de la trata de seres humanos y de prestarles asistencia (véase el párrafo 159).
    ويشير التقرير الى أنه يجري حاليا إنشاء مركز الإرشاد والنصح الذي سيقوم بدور المنسق في إجراءات التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة إليهم (انظر الفقرة 159).
  • Las leyes sobre delincuentes juveniles en vigor en el Reino de Arabia Saudita tienen en cuenta el interés superior del niño. Toman en consideración la edad y situación social del niño, protegen a los niños de la explotación y el peligro, establecen la edad (de 7 a 18 años) en la cual los niños son responsables de sus acciones y prevén la creación de tribunales para delincuentes juveniles presididos por jueces especiales que vean los casos, administren justicia y salvaguarden plenamente los derechos del niño de conformidad con la Ley sobre justicia de menores de 1975. La ley estipula que los procedimientos judiciales contra niños deben realizarse en un entorno que tenga en cuenta los sentimientos del niño y que estén muy alejados del clima que se respira en los tribunales de adultos. Los juicios a niños deben realizarse con presteza, después de haber investigado minuciosamente su situación social y haberse agotado todas las demás posibles medidas de reforma. Estos procedimientos deben celebrarse a puerta cerrada y no han de hacerse públicos. La ley promulgada en 1969 alienta a los tribunales de menores a que diriman los casos sin colocar a los niños en instalaciones supervisadas y a que limiten las penas a admoniciones, orientaciones, consejos o a una reprimenda, acompañada de la entrega del niño a la custodia del tutor, para que lleve a cabo una supervisión y corrección continuas.
    كما راعت قوانين الأحداث المُطبقة بالمملكة العربية السعودية مصالح الأطفال الفُضلى بتميزَّ، فقد تلمست وضعه اجتماعياً فحمته من الاستغلال والتعرض للخطر، وتم تحديد سن مساءلة الطفل بين السابعة والثامنة عشرة، وخصصت لمحاكمتهم محاكم خاصة بإشراف قضاة مختصين تقوم على أساس العدل وضمان الحقوق بالكامل حسب النظام الخاص بقضاء الأحداث الصادر في عام 1395 (1975) والذي أوجب تهيئة المناخ الاجتماعي الضامن لمراعاة مشاعر الطفل بعيداً عن محاكم الكبار، إضافة لسرعة البت في محاكمته، بعد الدراسة الشاملة لحالته الاجتماعية، وبعد اتخاذ كل التدابير الإصلاحية الممكنة، وبشرط أن تكون المحاكمة سرية لا يجوز إعلانها حسب النظام الصادر عام 1389 (1969) ورغَّب النظام في الفصل في محاكم الأحداث دون إيداعهم في دور الملاحظة الاجتماعية، وأن تقتصر الحلول في النصح والتوجيه والإرشاد أو التوبيخ والزجر مع تسليمه لولي أمره لمتابعته وتحقيق استقامته.